TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 4:1-7

Konteks
Elisha Helps a Widow and Her Sons

4:1 Now a wife of one of the prophets 1  appealed 2  to Elisha for help, saying, “Your servant, my husband is dead. You know that your servant was a loyal follower of the Lord. 3  Now the creditor is coming to take away my two boys to be his servants.” 4:2 Elisha said to her, “What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?” She answered, “Your servant has nothing in the house except a small jar of olive oil.” 4:3 He said, “Go and ask all your neighbors for empty containers. 4  Get as many as you can. 5  4:4 Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; 6  set aside each one when you have filled it.” 4:5 So she left him and closed the door behind her and her sons. As they were bringing the containers to her, she was pouring the olive oil. 4:6 When the containers were full, she said to one of her sons, 7  “Bring me another container.” But he answered her, “There are no more.” Then the olive oil stopped flowing. 4:7 She went and told the prophet. 8  He said, “Go, sell the olive oil. Repay your creditor, and then you and your sons can live off the rest of the profit.”

2 Raja-raja 4:38-44

Konteks
Elisha Makes a Meal Edible

4:38 Now Elisha went back to Gilgal, while there was famine in the land. Some of the prophets were visiting him 9  and he told his servant, “Put the big pot on the fire 10  and boil some stew for the prophets.” 11  4:39 Someone went out to the field to gather some herbs and found a wild vine. 12  He picked some of its fruit, 13  enough to fill up the fold of his robe. He came back, cut it up, and threw the slices 14  into the stew pot, not knowing they were harmful. 15  4:40 The stew was poured out 16  for the men to eat. When they ate some of the stew, they cried out, “Death is in the pot, O prophet!” They could not eat it. 4:41 He said, “Get some flour.” Then he threw it into the pot and said, “Now pour some out for the men so they may eat.” 17  There was no longer anything harmful in the pot.

Elisha Miraculously Feeds a Hundred People

4:42 Now a man from Baal Shalisha brought some food for the prophet 18  – twenty loaves of bread made from the firstfruits of the barley harvest, as well as fresh ears of grain. 19  Elisha 20  said, “Set it before the people so they may eat.” 4:43 But his attendant said, “How can I feed a hundred men with this?” 21  He replied, “Set it before the people so they may eat, for this is what the Lord says, ‘They will eat and have some left over.’” 22  4:44 So he set it before them; they ate and had some left over, just as the Lord predicted. 23 

2 Raja-raja 6:1-7

Konteks
Elisha Makes an Ax Head Float

6:1 Some of the prophets 24  said to Elisha, “Look, the place where we meet with you 25  is too cramped 26  for us. 6:2 Let’s go to the Jordan. Each of us will get a log from there and we will build a meeting place for ourselves there.” He said, “Go.” 6:3 One of them said, “Please come along with your servants.” He replied, “All right, I’ll come.” 6:4 So he went with them. When they arrived at the Jordan, they started cutting down trees. 6:5 As one of them was felling a log, the ax head 27  dropped into the water. He shouted, “Oh no, 28  my master! It was borrowed!” 6:6 The prophet 29  asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 30  cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float. 6:7 He said, “Lift it out.” So he reached out his hand and grabbed it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:1]  1 tn Heb “a wife from among the wives of the sons of the prophets.”

[4:1]  2 tn Or “cried out.”

[4:1]  3 tn Heb “your servant feared the Lord.” “Fear” refers here to obedience and allegiance, the products of healthy respect for the Lord’s authority.

[4:3]  4 tn Heb “Go, ask for containers from outside, from all your neighbors, empty containers.”

[4:3]  5 tn Heb “Do not borrow just a few.”

[4:4]  6 tn Heb “all these vessels.”

[4:6]  7 tn Heb “to her son.”

[4:7]  8 tn Heb “man of God” (also in vv. 16, 22, 25, 27 [twice]).

[4:38]  9 tn Heb “the sons of the prophets were sitting before him.”

[4:38]  10 tn The words “the fire” are added for clarification.

[4:38]  11 tn Heb “sons of the prophets.”

[4:39]  12 tn Heb “a vine of the field.”

[4:39]  13 tn Heb “[some] of the gourds of the field.”

[4:39]  14 tn Heb “he came and cut [them up].”

[4:39]  15 tc The Hebrew text reads, “for they did not know” (יָדָעוּ, yadau) but some emend the final shureq (וּ, indicating a third plural subject) to holem vav (וֹ, a third masculine singular pronominal suffix on a third singular verb) and read “for he did not know it.” Perhaps it is best to omit the final vav as dittographic (note the vav at the beginning of the next verb form) and read simply, “for he did not know.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 59.

[4:40]  16 tn Heb “and they poured out [the stew].” The plural subject is probably indefinite.

[4:41]  17 tn Or “and let them eat.”

[4:42]  18 tn Heb “man of God.”

[4:42]  19 tn On the meaning of the word צִקְלוֹן (tsiqlon), “ear of grain,” see HALOT 148 s.v. בָּצֵק and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 59.

[4:42]  20 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:43]  21 tn Heb “How can I set this before a hundred men?”

[4:43]  22 tn The verb forms are infinitives absolute (Heb “eating and leaving over”) and have to be translated in light of the context.

[4:44]  23 tn Heb “according to the word of the Lord.”

[6:1]  24 tn Heb “the sons of the prophets.”

[6:1]  25 tn Heb “sit before you.”

[6:1]  26 tn Heb “narrow, tight.”

[6:5]  27 tn Heb “iron.”

[6:5]  28 tn Or “ah.”

[6:6]  29 tn Heb “man of God” (also in v. 9).

[6:6]  30 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA